Beiträge von ssweyrich

    Heyy könntet ihr euch bitte meine überzetzung mal anschauen? Danke schon mal :)

    Alypius oculos clausit et imperavit animo, ne in tantam crudeliatem procederet. Utinam et aures clausisset! Nam cum clamor ingens totius populi vehementer eum impulisset, curiositate victus est. Et paratus contemnere, quidquid videret, denique aperuit oculos. Ubi vidit vulnera et sanguinem, simul crudelitate sollicitatus est. Et non se avertit, sed fixit oculos; et bibebat fororem et delectabatur crudeli voluptate.

    Alypius hat dieAugen geschlossen und befahl dem Herzen dass es nicht der grausamkeit folgt. Und hoffentlich schließt er die Ohren. Denn als das gewaltige Geschrei des Ganzen Volkes ihn schreklich antreibt, er hat die Neugier besiegt. Und bereit zu verachten, alles was er sah, dennoch öffnet er die Augen. Sobald er die Wunden und das Bulut sah, hetzte ihn gleichzeitig die Grausamkeit an. Und er wendet sich nicht ab, aber er richtet die Augen auf etwas und er trank den Wahnsinn und erfreute sich Spaß an der Grausamkeit zu haben.*

    Kann mir jemand bei diesem Text helfen?

    Also ab zeile 6: "Etsi corpus meum in locum illum trahitis, numquam et animum et oculos meos in illa spectacula regere poteritis! Itaque adero absens; sic et vos et ella superabo." Illi tamen eum abduxerunt secum, reperire cupientes num Alypius id ipsum posset efficere. Ubi venerunt in amphitheatrum et aliquibus in sedibus voluptatibus ardebant. Alypius oculus clausit et imperavit aures clausisset! Nam cum clamor ingens totius populi vehementer eum impulisset, curiositate victus est. Et paratus contemnere, quidquid videret, denique aperuit oculos.