Der Konjunktiv steht in lateinischen Nebensätzen nach Konjunktionen wie ut, ne, cum und anderen. Wie du richtig schreibst, wird der Konjunktiv in der deutschen Sprache "nicht wiedergegeben".
Eine elegantere Art, Sätze mit "ut" zu übersetzen, ist die Infinitivkonstruktion, z. B.: Te oravi, ut mihi consilium dares. ---> Ich bat dich, mir einen Rat zu geben.
Bei deinem Konsekutivsatz erkenne ich kein Problem.
Finalsatz: Alle flohen, um sich zu retten. - (Ist auch möglich!)
Deinde tyrannum rogavit, ut domum redire sibi liceret. ---> Dann hat er den Tyrannen gebeten, ihm zu erlauben, nach Hause zurückzukehren.
Hier ergibt sich gar kein Problem mit dem Nebensatz. Wie sollte aber der o. a. Nebensatz denn anders lauten?