Beiträge von tiorthan


    1 - Vor Namen steht niemals ein Artikel, außer wenn der Name selbst einen Artikel enthält. Das "TIME Magazine" hat keinen Artikel im Namen und wird als zwei Wörter ohne Bindestrich geschrieben. Die komplette Großschreibung von TIME ist nicht unbedingt notwendig, aber sie ist empfehlenswert, da die Zeitung den Namen selbst so schreibt.
    Anders wäre das zum Beispiel bei der Zeitung "The Sun" Deren Name enthält einen Artikel und man würde dann schreiben: published in The Sun, wobei hier auch der Artikel groß geschrieben wird.

    2 - Die Regeln zur Adverbpositionierung sind nicht ganz einfach. Bei Adverbien im Prädikat gilt meistens: Wenn kein Hilfsverb im Satz steht, dann steht das Adverb vor dem Vollverb. Wenn der Satz Hilfsverben enthält, dann steht das Adverb hinter dem ersten Hilfsverb.

    3 - Ebenso wie man auf deutsch nicht "Organe weggeben" sagt sondern "Organe spenden", so sagt man auf englisch in der Regel "donate organs". "Give" ist aber nicht direkt falsch.

    4 - Da Menschen auch nur eine Tierart sind, wäre hier "among" eine bessere Wahl, IMO.

    5 - Es gibt einen subtilen Unterschied zwischen "comprehend" und "understand". Comprehension geht viel tiefer als understanding, es ist ein "Verständnis des Prinzips". Da Gut und Böse aber oftmals eine subjektive Wahrnehmung sind, kann man hier, IMO, nicht von Comprehension sprechen.

    6 - "bad" ist schlecht, so wie ein Joghurt, der schlecht geworden ist oder ein schlechter Film etc. Das Wort "evil" bedeutet hingegen böse. Böse ist nicht gleich schlecht.

    7 - "differ" kann nicht reflexiv sein.

    8 - Der Satz ist unverständlich.

    9 - Kontraktionen sollte man in einem solchen Text vermeiden.
    Bei der not-Endung gehen die Meinungen auseinander. Grundsätzlich haben sich diese Endungen zwar aus ehemaligen Kontraktionen entwickelt, aber sie sind im modernen Englisch zu echten grammatikalischen Endungen geworden.

    10 - Wie bitte?

    Abgesehen von der sprachlichen Seite, kann man den Beitrag nicht weiter bewerten, ohne den Text zu kennen.

    so lautet die Aufgabe:
    Another way to vary sentence structure is to link sentences with connectives (e.g. while. because, since), conjunctions (e.g. and, but) and adverbs (e.g. generally, meanwhile, fortunately).
    Read the text below and decide how you can make it more interesting.


    Du hast offenbar die Aufgabe nicht verstanden. Du solltest den Text interessanter machen, stattdessen hast du alles, was in irgendeiner Art für Abwechslung sorgt, aus dem Text entfernt.

    Das ist zwar eine Überleitung, aber es ist keine besonders gute. Das Thema Überwachung von Informationsnetzwerken finde ich dort, so mitten im Text, ohnehin nicht besonders passend, weil es sich um eine so völlig andere Form der Überwachung handelt, die man den anderen Formen im Prinzip gegenüberstellen kann.

    Deinem Text fehlt es an einer Einleitung. Es wäre beispielsweise gut, wenn du zunächst einmal erklärst was Überwachung ist, wie es sich von nichtsystematischer Beobachtung unterscheidet. Ein fiktives Beispiel: Ich bekomme, durch Zufall mit, dass mein Nachbar jeden Abend um sechs Uhr mit dem Auto wegfährt, weil ich jeden Abend um sechs Uhr nach Hause komme. Ist das Überwachung? Für den Leser ist es wichtig zu wissen, worauf du dich genau beziehst, so dass er seinen eigenen Standpunkt mit deinem Vergleichen kann.

    Ebenso wie es an einer Einleitung fehlt, fehlt es an Überleitungen. Du bist beispielsweise im ersten Absatz noch am Flughafen und im nächsten Absatz beginnst du mit IP-Adressspeicherung. Nicht nur, dass der Leser hier stutzen wird, weil er sich auf ein neues Thema einstellen muss, das sich aus dem vorangehenden Absatz (oder einer eventuellen Einleitung) nicht erahnen lässt, die meisten Menschen wissen nicht einmal, was eine IP-Adresse ist und wer diese zu welchem Zweck speichert.

    Der letzte Punkt führt gleich zur nächsten Kritik. Du erklärst überhaupt an keiner Stelle, durch wen Überwachung durchgeführt wird. Das muss der Leser sich selbst aus deinen Andeutungen zusammenreimen.

    Ich habe auch nicht das Gefühl, dass du dich wirklich mit dem Thema auseinandergesetzt hast. Das liegt zum Einen daran, dass du sehr unkritisch bist. Das heißt nicht, dass du dagegen sein sollst, sondern dass du das Thema von mehreren Seiten beleuchtest um deinen Standpunkt zu untermauern. Du hinterfragst nur zwei ganz spezifische Themen (Betrug mit Nutzerdaten und Überwachung in Umkleidekabinen), gehst aber auch dort nicht näher darauf ein. Zum Anderen hast du auch nicht gründlich recherchiert. Es gibt zur Zeit beispielsweise keine "steigende Kriminalität" sondern lediglich eine veränderte Sichtbarkeit und Berichterstattung, was dir aufgefallen wäre, wenn du dir die Kriminalstatistiken der letzten Jahre angesehen hättest.

    Nö.
    personal = der Erzähler ist gleichzeitig Teil der Geschichte
    auktorial = der Erzähler ist kein Teil der Geschichte, bezieht aber Position
    neutral = der Erzähler ist kein Teil der Geschichte und bezieht keine Position

    Die Maßeinheit Mol bezeichnet die Stoffmenge in Teilchen. Ein Mol sind immer [tex]6,022..\cdot 10^{23}[/tex] Teilchen. Die molare Masse sagt aus, welche Masse genau ein Mol eines Stoffs oder Elements hat.

    Moral ist der Standard, der das akzeptierte Verhalten in einer Gesellschaft regelt. Sie ist nicht absolut, sondern von der Gesellschaft abhängig. Es ist theoretisch also möglich, dass es Gesellschaften gibt, in denen das Anfertigen von Tischen generell als unmoralisch gilt.

    If someone asked1 me what I connected1 with Germany, I immediately think of beer and soccer. In the following essay I will explain in more detail what Germany means for me and what characteristics I connect it with. The country is characterized by breathtaking landscapes, it is culturally responsive2 and the crime rate is very low in comparison to other countries. There are many advantages offered by the country itself. I find, for example, that the tolerance of people in Germany is more pronounced than in other countries. Germany is a welfare state, a parliamentary democratic republic, there are health insurance, social assistance and unemployment benefits. I would also like to mention that there is no participation in the war in Iraq.


    1 - Da das "If" am Satzanfang steht ist das ein hypothetischer Satz und hier muss der Irrealis verwendet werden.

    2 - Das ergibt keinen Sinn, was soll das bedeuten?

    Der Rest ist nicht immer besonders toll ausgedrückt, aber sprachlich prinzipiell akzeptabel.

    Es handelt sich dabei in dieser Form nicht um ein Essay.

    Jeder Mensch ist intolerant. Ohne ein gewisses Maß an Intoleranz würde keine menschliche Gesellschaft funktionieren. Die Normen und Regeln, die für das Zusammenleben wichtig sind, beschreiben ja gerade welches Verhalten nicht mehr toleriert werden kann, ohne dass es als Gefahr für die jeweilige Gesellschaft angesehen wird. Toleranz ist in diesem Zusammenhang also der völlig falsche Begriff, im Gegenteil, deine eigentliche Aufgabe ist es ja, die Grenzen deiner Toleranz zu gewichten und aufzuschreiben.

    Ja, Leute zu entlassen kann zur Erhöhung der Produktivität führen, wenn man Leute entlässt, die nichts zur eigentlichen Produktivität beitragen. Das ist unter anderem ein Grund für Outsourcing und Leiharbeit. Angst ist hingegen ein schlechter Motivator. Damit Angst motivierend wirkt muss sie unmittelbar spürbar sein, dann kann sie Aufpeitschend wirken. Ansonsten ist sie jedoch nur ein weiterer Stressfaktor und wirkt eher negativ.

    Im Text stecken folgende Informationen:
    Es gibt eine bestimmte Anzahl Zweibettzimmer. Nennen wir die Anzahl x
    Es gibt eine bestimmte Anzahl Vierbettzimmer. Nennen wir die Anzahl y

    Es gibt insgesamt 37 Zimmer. Also [tex]x+y=37[/tex]
    In allen Zimmern zusammen können 118 Personen schlafen. In x Zweibettzimmern können 2x Personen schlafen, in y Vierbettzimmern können 4y Personen schlafen: [tex]2x + 4y=118[/tex]

    Die beiden Gleichungen bilden ein Gleichungssystem mit zwei Unbekannten und zwei Gleichungen, das du nur noch lösen musst.

    But after we had got our tickets, we were straight on the way to the ferry which would take us over to Dover, GB at 7.30 am. And after around 90 minutes we arrived in front of the white cliffs of Dover. From there we drove to the world cultural heritage Stonehenge.


    Namen werden schon durch die Großschreibung hervorgehoben. Anführungszeichen sind in diesem Satz unangebracht, denn Stonehenge ist ein ganz normaler Satzteil und nicht nur das Thema des Satzes.

    Zitat

    But what happened when we got there? It poured with rain…! So we just stood in front of the >>big stones<< and between was a fence. When we boarded the bus again, we were quite drenched but we still had an 8-hour ride until we would come to Land’s End.


    Könntest du hier bitte einmal übersetzen was du mit den blau markierten Stellen genau meintest?

    We drove trough half of Germany, the Netherlands, Belgium and France. In Belgium in the night the bus drivers changed. (Peter and Jacob got off of the bus and Michael got in.) We were all very tired, because the tour was quite exhausting and thus we were a bit unfriendly. Then we reached the ferry in Calais, North France and we had to wait for our tickets, because there had been some kind of misunderstanding.



    Noch eine Unterbrechnung:

    Zitat

    But after we got our tickets, we were straight on the way to the ferry which would take over to Dover, GB at 7.30 am.


    Kommt die Fähre zu dieser Uhrzeit in Dover an oder legt sie um diese Uhzeit in Callais ab?


    After the last clothes and other things (that were obviously important) had been packed into my big back pack (I had chosen it because I thought it would be more comfortable, but in the end, I should better have chosen a proper suitcase…) my parents and I drove to Joachimsthal. There we waited for the bus to come, which would bring us to our hostel in Land’s End, St. Just, Cornwall in the west of Great Britain.
    We were all very excited because of the journey. No one had a clue what was waiting for us in the "middle of nowhere", as we called it affectionately. So we jumped into the bus and took our seats. After everybody was present and all suitcases and back packs were stowed away we started our "road trip". That was a few minutes after 5 pm.
    We were full of expectations and for almost everybody it was the first trip to GB at all; for me as well.


    Falls du bis dahin Fragen hast und nicht verstehst, warum ich eine bestimmte Korrektur auf diese Art gemacht habe, dann frag einfach.

    In der englischen Sprache werden die Anführungszeichen oben gesetzt. Die Zeichen « und » werden in englischen Texten nicht verwendet.

    Bevor es weiter gehen kann:

    Zitat

    We’ve been driven trough half of Germany,


    Das ist definitiv falsch, denn was du geschrieben hast ist "Wir waren durch halb Deutschland gejagt worden". Ich gehe davon aus, dass du entweder "Wir fuhren durch halb Deutschland" oder "Wir wurden durch halb Deutschland gefahren" meintest. Ich kann jedoch nicht erkennen, welches von beiden es tatsächlich sein sollte.