Bei dem Satz, den ich grün gefärbt hab, bin ich mir nicht ganz sicher wegen dem "then"
Das ist in Ordnung.
[/quote]und den Satzteil, der orange ist, da würde ich nach "far" noch ein "away" einfügen...also "not far away from your headquarters"[/quote]
"Far away" wäre in diesem Satz etwas seltsam. Die Formulierung "far away" bedeutet nämlich so viel wie "far from here". Man benutzt es also eher nicht, wenn man eine Entfernung von einem anderen Ort angeben will.
Zum Datum:
Zunächst gibt es einen Unterschied zwischen dem britischen und dem amerikanischen Datum.
Das vollständig ausgeschriebene Datum im britischen Format ist "19th of December, 2012"
Das vollständig ausgeschriebene Datum im amerikanischen Format ist "December the 19th, 2012"
Das enspricht der Form, wie das Datum gesprochen wird.
Das schreibt kaum jemand in dieser Art voll aus. In offiziellen Briefen verwenden die Briten heutzutage "19 December (,) 2012". Das Komma kann man setzen, aber es wird heutzutage üblicherweise weggelassen.
In inoffiziellen Briefen gibt es keine feste Regel. Die offizielle Datumsschreibweise setzt sich auch dort immer mehr durch, aber man findet, vor allem bei älteren Personen, auch noch Schreibweisen mit Ordnungszahlendung und sogar manchmal die komplette Schreibweise. Das Komma vor der Jahreszahl wird häufiger benutzt, wenn das Datum in einem Satz vorkommt. (Achtung, wer of schreibt, setzt auch immer das Komma vor der Jahreszahl.)
Bei den Amerikanern ist die Schreibweise "December 19, 2012" am verbreitetsten. Das ist die Schreibweise in offiziellen Dokumenten. In inoffiziellen Dokumenten findet man gelegentlich auch Ordnungszahlendungen. Das Komma vor der Jahreszahl ist im amerikanischen Englisch notwendig.
Die empfohlene Schreibweise ist
britisch: 19 December 2012
amerikanisch: December 19, 2012