Hallo ihr Lieben.
Bei uns im Französisch Unterricht muss man jedes Halbjahr eine zusätzliche Schriftliche Arbeit einreichen, die zu 30% in die Mündliche Note eingeht. Texte waren leider noch nie so meine Stärke. Oder sagen wir eher Grammatik..
Wir können das Thema immer frei wählen. Letztens haben wir die Vor und Nachteile von Fernbeziehungen näher diskutiert, da die Figuren in einer unserer Unterrichts-Geschichten eine Fernbeziehung führten, und ich dachte mir, das wäre das perfekte Thema für meine Arbeit - Denn mein Freund wohnt 100km von mir entfernt.
Ich wäre sehr dankbar, wenn irgendwer von euch mal drüberlesen könnte, müssen garnicht alle Fehler raus, ich bin rote Blätter gewöhnt in Franz
Falls Sätze gar keinen Sinn machen unten nochmal das Deutsche Dazu. (Art wie ich schreibe xD Erst alles Deutsch, und dann ins Französische . Jipie. Viel mehr Arbeit als nötig.. Nja.)
Liebe Grüße, eure Samson
bonheur lointain (Ich bin nciht mal sicher ob die Überschrift stimmt)
Chagrin d'amour, les larmes, la rage – c’est chaque semaine encore une séparation temporaire.
J'ai pensé que cela pourrait être une bonne „texte a plus“ (Zusatzarbeit) , parce que j'ai aussi un petit ami et je lui voie seulement les week-ends ou dans les fériés. Il habite 100km d’ici.
Ce n’est pas facile: L’autre on manque. On est souvent tout seul, mais pas vraiment seul, on vas dormir mais malheureusement pas à côte d’autre. On ne peut pas toujours fêter des anniversaires ou des jours vacances ensemble et les telefonates devenir le plus important de la journée. Des lettres et des Emails lui apporter un peu plus proche. tout ce qu'on a dû abandonner la semaine entière, veut se rattraper. Après tout, On peut être très heureux dans une relation a longue distance! Moi, je suis TRES hereux. Le temps sans l’autre, on ne doit pas être seul. Tout dépend ce qu’on faites de la situation, parce qu’on sait ce qu’on a sur le ami, même s'il n'est pas présent tout le temps.
Même les couples qui ont une relation à distance, se discuter. Et c’est normal! Mais on sera plus clair sur sa relation, on est plus hereux de se rencontrer la prochaine fois. Il ne faut pas négliger mes amis et j'expérience le temps ensemble plus intenses.
une relation à distance, tout aussi précieux, beau et absolument parfait comme quand on aime quelqu'un qui vit dans la même ville - - De tout sa cœur et avec toute sa force. On n'est jamais seul, parce que dans la cœur et les pensées, l’autre est très, très proche tout le temps ...
L'art de l'amour à distance? Être proche a l’autre par lointain.
Und hier noch der dt. Text dazu
Fernes Glück
Herzschmerz, Tränen, Wut - jede Woche wieder eine Trennung auf Zeit.
Ich dachte, dass dies eine gute Zusatzaufgabe sein könnte, da ich selbst meinen Freund nur am Wochenende und in den Ferien sehen kann – er wohnt 100km entfernt.
es ist nicht einfach: man vermisst, man ist oft einsam, obwohl eigentlich nicht alleine, man geht ins bett und wacht auf, aber leider nicht nebeneinander. nicht immer können gebutstage oder feiertage gemeinsam verbracht werden, die telefonate werden zum höhepunkt des tages, briefe und mails birngen ihn ein stückchen näher, all das, auf das man in den ganzen wochen verzichten musste, will man dann nachholen. Und trotz allem kann man in einer Fernbeziehung überglücklich sein! Ich bin sehr glücklich! Die Zeit ohne den Partner muss nicht einsam sein. Es kommt nur darauf an was man daraus macht , weil man weiß, was man an dem Partner hat, auch wenn er nicht präsent ist.
Auch Paare, die in einer Fernbeziehung leben, streiten. Und das ist völlig normal! Doch Man wird sich über seine Beziehung klarer, man Freut sich umsomehr auf das nächste Treffen. Man muss Freunde nicht vernachlässigen, und erlebt die gemeinsame Zeit intensiver.
eine beziehung auf distanz, genauso wertvoll, wunderschön und absolut vollkommen, wie wenn man jemanden liebt, der in der gleichen Stadt wohnt - vom ganzen herzen und mit aller kraft.
Man ist nie alleine, denn im herzen und in gedanken ist er einem immer sehr, sehr nah...
Die Kunst der Liebe auf Distanz? Sich in der Ferne nah sein.