Kurzes Interview auf Französisch übersetzen

  • Ich bitte euch aus zeitlichen Gründen um Hilfe. Mir fehlt zudem die Kompetenz! Die Internetübersetzer sind auch schlecht.

    !!Bitte keine Fachsprache oder Umgagssprache!!
    !!So einfach wie möglich formulieren!!
    !!so das es jedes Kind versteht :)

    Die Situation ist im Raido.
    Die Sätze können auch verändert werden, solang sie noch die selbe Bedeutung haben.

    Das wäre eine wirklich große Hilfe!
    Danke schon einmal im Vorraus!


    A: Wie geht es dir hier in Paris?

    B: Mir geht es hier sehr gut, die Kinder haben sich schon eingelebt und meine Frau findet das Leben wirklich schön hier.

    A: Hast du deine Entscheidung jemals bereut?

    B: Anfangs war es schwer für uns aber bereut habe ich es nicht

    A: Vermisst du deine Heimat manchmal?

    B: Ja natürlich, wir werden versuchen so oft wie möglich unsere Familien dort zu besuchen.

    A: Was war der Grund hierher zu kommen?

    B: Ich habe meine Arbeit verloren, weil die Firma mich nicht mehr bezahlen konnte. So konnte ich meine Familie nicht Ernährern also entschied ich nach Frankreich zu kommen. Zudem haben die Lehrer meiner Kinder gestreikt und die Schule war zu.

    A: Hast du hier sofort Arbeit gefunden?

    B: Nein es hat eine Weile gedauert aber jetzt arbeite ich in einer tollen Firma und meine Kinder gehen wieder zur Schule. Die Sprache beherrschen sie schon besser als ich.

    A: Würdest du wieder zurückkehren wenn sich die Lage dort bessern würde?

    B: ich denke nicht, es würde zu lange dauern bis es wieder normal dort ist.

    A: kennst du auch andere, die aus finanziellen Gründen ausgewandert sind?

    B: es sind sehr viele die ihre Arbeit verloren haben, viele sind dort geblieben um zu streiken und andere sind wie ich ausgewandert. Ein Freund von mir ist z.B. nach Deutschland.

    A: Gab es noch andere Gründe außer deiner Arbeit?

    B: ja, die steuern haben sich erhöht, Strom und Wasser sind kaum bezahlbar ohne Gehalt. Zudem sind die Lebensmittelpreise in die Höhe geschossen.

    A: Hat dir hier jemand geholfen?

    B: ja, ein bekannter von mir lebt schon seit 10 Jahren hier. Ohne ihn wäre es sehr schwer gewesen.

    A: Was sagst du über die jetzige Lage deines Landes?

    B: Ich finde mein Land ist selbst daran schuld, dass es so weit gekommen ist. Es wird noch lange dauern bis sich die Lange entspannt hat.

    A: Ich danke dir für das Interview.

    B: kein Problem.

  • Hallo,

    ich habe versucht, eine Übersetzung zu machen. Allerdings garantiere ich nicht, dass alles stimmt - vor allem die Sätze mit "würde, wäre usw." sollte vielleicht noch jemand überprüfen. Es war aber eine schöne Übung ;) Hier mein Ergebnis:

    A: Comment ca va, ici à Paris?

    B: Ca va très bien, les enfants se sont deja habitués et ma femme aime la vie ici.

    A: Est-ce-que tu as jamais regretté ta decision?

    B: Au début, c´etait difficile pour nous, mais je ne l’ai jamais regretté.

    A: Est-ce-que ton pays te manques quelque fois?

    B: J´ai perdu mon travail parceque la firme ne pouvait plus me payer. Donc, je ne pouvais plus nourrir ma famille et j´ai decidé de venir en France. Surtout les professeurs de mes enfants était en grève et l´école était fermée.

    A: Est-ce que tu as trouvé du travail tout de suite ici?

    B: Non, cela a pris du temps, mais maintenant je travailles dans une firme formidable et mes enfants vont encore a l´école. Ils parlent mieux la langue que moi.

    A: Est-ce-que tu reviendrais, si la situation serait mieux lá-bas? – ist wahrscheinlich nicht richtig

    B: Je ne pense pas; cela prendrait trop longtemps jusqu´a ce-que la situation serait normale lá-bas.

    A: Est-ce-que tu connais des autres, qui on quitté leur pays en raison d´argent?

    B: Il y a beaucoup de gens, qui ont perdu leur travail, beaucoup sont restés pour faire la grève et les autres, comme moi, ont quité le pays. Un de mes amis est en Allemagne par example.

    A: Est-ce-qu’il y´avait aussi des autres raisons sauf ton travail?

    B: Qui, les taxes ont augmenté, on ne pouvait pas payer l´énergie et de l´eau sans salaire. Surtout les prix pour les denrées alimentaires ont augmenté.

    A: Est-ce-que quelqu´un t´as aidé?

    B: Qui, une de mes conaissances vie ici depuis 10 ans. Sans lui, cela aurait été difficile.

    A: Qu´est-ce-que tu dis sur la situation actuelle dans ton pays?

    B: Je trouve, c´est la faute de mon pays soi-même. Cela va prendre beaucoup de temps jusqu´a ce-que la situation sera detendu.

    A: Je te remercie pour l´interview.

    B: Pas de problème.


    lg Andrea

    5 Mal editiert, zuletzt von mathehilfe (21. Januar 2013 um 18:45)

  • SUPERR!!!!!!!!!!! VIELEN DANK!!!!!!!!!!!!!!!!!! :D
    ich hatte es auch schon zich mal versucht aber bei mir gings garnicht. Zudem sind die Internetübersetzer und mein Französisch Buch nicht grade Hilfreich gewesen bei diesen Wörtern..
    vielen vielen dank!!! :D