Englisch Aufsatz - Drüberschauen

  • Die Fehler hat mir mein Lehrer unterstrichen, nun soll ich sie verbessern.
    Die Fehler sind entweder fett markiert oder unterstrichen.
    Danke schonmal für eure Hilfe! :)

    Text 1

    1. Lucy played a role in all of his dreams, and did not let sleep him.
    2. But every year, when Lucy would celebrate her birthday, he comes to her grave. -> Stil
    3. He has not forgotten Lucy, and would never forget her.

    Text 2

    1. I do not know what I should do.
    2. But after we have went to the doctor, Mum and I talked about different options.
    3. We talked a long time, and Mum meant that she would abort it in my situation.
    4. But she also meant that it is my decision, if I would get the baby.
    5. I do not want to kill the baby, because it's the guilt of me and Sam, not the guilt of the baby.
    6. It would live in a familiy that takes care for him or her.
    7. If i would give up the baby for adoption, I could see it whenever I want.

    Vielen Dank für's Lesen & Korrigieren. Einige Fehler habe ich schon gefunden, aber bei denen bin ich mir absolut unsicher.


  • 1. Lucy played a role in all of his dreams, and did not let sleep him.


    Wortstellung: Infinitive sind zwar funktional Nomen, sie stehen aber immer erst nach den Objekten.

    Zitat


    2. But every year, when Lucy would celebrate her birthday, he comes to her grave. -> Stil


    Das geht einfacher: an ihrem Geburtstag

    Zitat


    3. He has not forgotten Lucy, and would never forget her.


    Grammatikalisch ist das korrekt, was soll der Fehler sein?

    Zitat

    1. I do not know what I should do.


    Ohne Kontext ist hier kein Fehler zu erkennen.

    Zitat

    2. But after we have went to the doctor, Mum and I talked about different options.


    Die Kombination Present Perfect und Past kommt nicht in einem Satz mit "after" vor. Da das hier in der Vergangenheit angesiedelt ist, kommt nur Past Perfect und Past in Frage.
    Die Past Participle Form von go ist nicht went sondern gone.
    Das Verb go ist hier eher seltsam, man würde hier be benutzen.

    Zitat

    3. We talked a long time, and Mum meant that she would abort it in my situation.


    Das deutsche Verb "meinen" und das englische "mean" haben unterschiedliche Bedeutungen. "Mean" bezieht sich immer auf Bedeutungen. Wenn du sagst "Mum meant that she ..." dann heißt das nicht, dass sie die Meinung vertrat, sondern dass das, was sie gesagt hat, diese Bedeutung hatte (sie hat also möglicherweise eine Umschreibung benuzt). Wenn du dagegen ausdrücken willst, dass sie eine bestimmte Meinung vertreten hat, dann nimmt man im einfachsten Fall einfach "say" oder "think" oder etwas ähnliches.

    Zitat

    4. But she also meant that it is my decision, if I would get the baby.


    Hier gilt das gleiche wie bei dem vorangehenden. "Mean" ist das falsche Verb.
    "is" passt als Present eventuell nicht in einen Satz im Past. Das hängt jedoch vom Gesamttext ab und kann ohne Kontext nicht entschieden werden.
    "If" ist bei einer entweder-oder-Entscheidung das falsche Wort für "ob", korrekt wäre "whether".

    Zitat


    5. I do not want to kill the baby, because it's the guilt of me and Sam, not the guilt of the baby.


    Das Wort "guilt" ist ungünstig. Guilt ist eher Schuld im Sinne von "Schuldgefühl" oder im Sinne z.B. des Strafrechts, hier geht es jedoch eher um "fault".

    Zitat


    6. It would live in a familiy that takes care for him or her.


    Die richtige Präposition findet man eigentlich in jedem Wörterbuch, korrekt ist "to care for" oder "to take care of".

    Zitat

    7. If i would give up the baby for adoption, I could see it whenever I want.


    Ich würde die Wortstellung verändern, aber hier sehe ich keinen Fehler.

    Fehler, Ausdruck, Erklärung nötig
    Keine Korrekturen per Privatnachricht.