Bitte um Korrektur einiger Sätze

  • The question, who I want to be later is a question, I hear since I was a child.
    Die Frage, was ich später sein will, ist eine Frage, die ich seit meiner Kindheit höre....soll es heißen, ist es richtig?

    I began to be afraid of my future
    ich begann angst zu haben meine ich??

    To be good at school to have more chances later
    (ist es richtig, dass later ganz hinten ist?)

    und was heißt denn: I take in consideration to be an ingenieur?

    viieelen vielen Dank schonmal

  • okay, der erste satz ist falsch, der zweite ist korrekt, der dritte auch aber man kann ihn besser formulieren. hier satz 1 und 3:

    1) Since I was a child I am asked how I imagine my life to be in the future.
    (Frei übersetzt aber ich denke es trifft das, was du aussagen möchtest,oder?)

    3)(I wanted myself ) to be good (oder well, bin mir nicht sicher) in school and to have better chances in my later life.

    das hört sich besser an...
    LG