Einleitungssatz für summary

  • Hallo,

    ich bin gerade dabei eine summary zu schreiben über den Text "What makes us moral" by Jeffrey Kluger.
    Dazu hab ich mir eine Checkliste besorgt, da ja viele wesentliche Infos in den ersten Satz müssen!

    Title: What makes us moral
    Source: Time - Magazine
    Sort of text: article
    Name: Jeffrey Kluger
    Date: 21 November 2007
    What about: Is about the paradox of moral behaviour of human beings. - Kennt ihr den Text? Ich denke mal, wäre eine treffende Kurzbeschreibung.

    Der Einleitungssatz würde lauten.


    The article "What makes us moral" by Jeffrey Kluger, which was (?) published in the Time-Magazine on 21 November of 2007, is all about the paradox of moral behaviour of human beings.

    Wäre alles im Satz drin? Ist der Ausdruck gut, gibt es grammatische Fehler

    (?) Ich darf ja bei einer summary nur Simple Present; Present Progressive und Present Perfect nutzen. "was published" ist doch aber Simple Past passiv. Wäre das im Einleitungssatz noch gestattet?

    LG

  • Update:

    Hiermal die ganze Summary, ich hoffe die ist gut, habe mir wirklich Mühe gegeben.


    The article „What makes us moral“ by Jeffrey Kluger, which was published in the Time-Magazine on 21 November 2007, is about the paradox of moral behaviour of human beings.
    This text is divided into ten paragraphs.
    Firstly, human beings are mind-boggling creatures. On the one hand we are there for each other and give voluntaryly organs from our bodies to others. On the other hand we are responsible for wars and discrimination against outsiders.
    Furthermore using a language and tools does not make us unique in comparison with animals but our comprehension for good and bad, right and wrong differs us clearly from animal kingdom.
    These sense of morality is an inborn quality. Even though it is given us from birth onwards we need moral teaching as result of big differences between moral judgment and moral behaviour. In the following the author argues, that it is quite normal to favour their own tribe. That´s the reason why it´s a problem to apply the same moral treatment to human beings outside our troop.
    Additionally the differences between „insiders“ and „outsiders“ are clearly everywhere and are often principal reasons for wars. It is evident, that we have to treat everyone equally.
    All in all human beings have this sense of morality. We know what is right or wrong but at the same time we are the cruelles species on earth. Our acting is responsible for wars and discrimination against outsiders.


  • 1 - Vor Namen steht niemals ein Artikel, außer wenn der Name selbst einen Artikel enthält. Das "TIME Magazine" hat keinen Artikel im Namen und wird als zwei Wörter ohne Bindestrich geschrieben. Die komplette Großschreibung von TIME ist nicht unbedingt notwendig, aber sie ist empfehlenswert, da die Zeitung den Namen selbst so schreibt.
    Anders wäre das zum Beispiel bei der Zeitung "The Sun" Deren Name enthält einen Artikel und man würde dann schreiben: published in The Sun, wobei hier auch der Artikel groß geschrieben wird.

    2 - Die Regeln zur Adverbpositionierung sind nicht ganz einfach. Bei Adverbien im Prädikat gilt meistens: Wenn kein Hilfsverb im Satz steht, dann steht das Adverb vor dem Vollverb. Wenn der Satz Hilfsverben enthält, dann steht das Adverb hinter dem ersten Hilfsverb.

    3 - Ebenso wie man auf deutsch nicht "Organe weggeben" sagt sondern "Organe spenden", so sagt man auf englisch in der Regel "donate organs". "Give" ist aber nicht direkt falsch.

    4 - Da Menschen auch nur eine Tierart sind, wäre hier "among" eine bessere Wahl, IMO.

    5 - Es gibt einen subtilen Unterschied zwischen "comprehend" und "understand". Comprehension geht viel tiefer als understanding, es ist ein "Verständnis des Prinzips". Da Gut und Böse aber oftmals eine subjektive Wahrnehmung sind, kann man hier, IMO, nicht von Comprehension sprechen.

    6 - "bad" ist schlecht, so wie ein Joghurt, der schlecht geworden ist oder ein schlechter Film etc. Das Wort "evil" bedeutet hingegen böse. Böse ist nicht gleich schlecht.

    7 - "differ" kann nicht reflexiv sein.

    8 - Der Satz ist unverständlich.

    9 - Kontraktionen sollte man in einem solchen Text vermeiden.
    Bei der not-Endung gehen die Meinungen auseinander. Grundsätzlich haben sich diese Endungen zwar aus ehemaligen Kontraktionen entwickelt, aber sie sind im modernen Englisch zu echten grammatikalischen Endungen geworden.

    10 - Wie bitte?

    Abgesehen von der sprachlichen Seite, kann man den Beitrag nicht weiter bewerten, ohne den Text zu kennen.

    Fehler, Ausdruck, Erklärung nötig
    Keine Korrekturen per Privatnachricht.

  • Hallo,

    der Post ist zwar schon etwas älter, da ich mich aber gerade selber mit summarys beschäftige, hilft das vielleicht doch dem ein oder anderen.

    Also der Einleitungssatz gefällt mir soweit gut, danach würde ich aber eher so anfangen:

    "Firstly, the author describes/presents human beings as mind-boggling creatures. He explains on the one hand..."

    Generell würde ich mehr Formulierungen verwenden wie "the author writes that", "In the next part the reader is informed", "in the end the author concludes" (Mehr davon findest du zB auf dieser Seite http://www.lumalo.de/englisch/summary-schreiben/

    Ich finde so ist es für den Leser angenehmer zu lesen und man kommt besser rein.

    Finde ich persönlich stilistisch auch besser..

    Viel Erfolg an die, die gerade wie ich versuchen, gute summaries zu schreiben =)