Dialoge für Italienisch (bitte verbessern u. beim weiteren..

  • ..Aufbau helfen) Leider wußte ich nicht alle Vokabeln. Deshalb muss ich nachfragen. Danke f. eure Hilfe.

    Da ihre Eltern vor 3 Jahren einen sehr angenehmen Urlaub in diesem Hotel verbracht haben, rufen Sie dort an, um Preis- und Zimmerauskünfte für Haupt- und Nebensaison zu erfragen. Sie würden gerne mit Ihren zwei Kindern 14 Tage kommen. Sie erkundigen sich hinsichtlich Halb- und Vollpension, Parkplatz und Strand. Sie reservieren zwei Doppelzimmer mit Meerblick vom 7. bis 21. Juli unter ihrem Namen, den Sie buchstabieren. Man vereinbart die Zusendung einer Reservierungsbestätigung.

    A: Buonasera (oder Pronto)
    B: Buonasera
    A: Avere due camere doppia con vista sul mare dall`7 alle 21 luggio.
    B: Si, abbiamo ancora due doppia con doccia. Costa 72 Euro al girno.
    A: E il prezzo per mezza o pensione completa?
    B: pensione completa
    A: Ci sono parcheggio a vicino?
    B: Si, il paccheggio … (jeder hat seinen eigenen Parkplatz? Jeder hat seine eigene Parkmöglichkeit?)
    A: Ah va bene, La prendiamo la camera
    B: Potrebbe scandire il nome per favore? = (Könnten Sie ihren Namen buchstabieren bitte?)
    A: A=A,B=Bi,C=Ci,D=Di,E=E,F=Effe,G=Gi,H=Acca,I=I,L=Elle,M=Emme,N=Enne,O=O,P=Pi,Q=Cu,R=Erre,S=Esse,T=Ti,U=U,V=Vi/Vu,Z=Zeta,J= i lunga,K=Kappa,W= doppia vu,X=ics,Y=Iysilon.
    B: Restiamo in attesa di Vostra conferma
    A: Ciao


    Sie telefonieren mit einer Sprachschule in der Toskana, bei der Sie einen Italienischkurs besuchen möchten. Sie würden 2 Wochen mit Ihrer Familie kommen. Sie bitten um Informationen über die Kurse sowie um Zusendung eines Prospektes.
    A: Pronto
    B: Buonasera
    A: Vorrei (oder soll ich sagen: e`possibile ) visitare un corso di italiano
    B: Si, ???? (ja da sind noch einige Kursplätze frei….???
    A: .....(ich komme mit meiner Familie für 2 Wochen – wie sollte ich das am besten ausdrücken...Vorschläge???
    WEITERER AUFBAU???????