textkorrektur

  • *Großgeschrieben Wörter habe ich eingesetzt!

    ...and now the FIRST news for the Christmas weekend. The north WIND carriageway of the M1 has been rreduced to one OF US because of road DRIVE between Norman Cross and Peterborough. THEY say drivers should leave the motorway at THE 16 and use the A15 as TO as Orton Longueville.


    There will be A traffic on all THE roads because of people driving home to visit thier families. To avoid long WAY start as early as possible and don´t travel on the 24th.

    And finally cold weather and rain are AN on Friday evening so roads could be THERE. Please drive HERE. And remember when you´re sitting in a queue-keep your ????. It´s Christmas!

  • Ich übersetze einfach mal deinen Text, mit dem was du eingesetzt hast:

    ... und nun die ersten Nachrichten für das Weihnachtswochenende. Die Nordwindfahrbahn2 der M1 wurde auf einen von uns reduziert wegen einer Straßenfahrt zwischen Norman Cross und Peterborough. Sie sagen, dass Autofahrer die Autobahn an der 16 zu verlassen und die A15 so zu wieOrton Longueville.

    Es wird einen Verkehrt auf allen Straßen geben wegen Leuten, die nach Hause fahren um ihre Familien zu besuchen. Starten sie so früh wie möglich um lange Weg zu vermeiden, und reisen sie nicht am 24.

    Und schließlich sind kaltes Wetter und Regen ein am Freitag abend, so dass Straßen da sind. Bitte fahren sie hier. Und denken Sie daran, wenn sie in einem Schlange stehen - behalten Sie ihr ???. Es ist Weihnachten!

    Es gibt genau eine Stelle, die ich so lassen würde, nämlich "leave the motorway at the 16". Aber auch da war wohl eher "leave the motorway at exit 16" gemeint, schätze ich.

    Fehler, Ausdruck, Erklärung nötig
    Keine Korrekturen per Privatnachricht.

  • Ich habe den Text, den du auf Englisch eingestellt hast so übersetzt wie du ihn geschrieben hast, mit all den falsch eingesetzten Wörtern. Wenn du dir die Orangenen Stellen im deutschen Text ansiehst, dann solltest du hoffentlich sehen, dass das was du eingesetzt hast dort nicht passt. Die unmarkierten Stellen sind übersetzungen des vorgegebenen Englischen Textes.

    Fehler, Ausdruck, Erklärung nötig
    Keine Korrekturen per Privatnachricht.

  • Hallo,

    ich sitze gerade an dem selben lückentext.

    ich komme nicht weiter! Kann jemand die Lösung hier reinstellen?

    Danke.

  • Für den ersten Paragraphen habe ich gefunden:

    directed // traffic jam // traffic // exit // they // only

    für Absatz zwei: country // delays // dense

    für Absatz drei: due // carefully // slippy/icy

    die richtige Reihenfolge musst du selbst finden.