Kann mir das bitte jemand ins Englische übersetzen ?

  • Der Text...
    Guten Tag, mein Name ist ........ich rufe vom ......Gymnasium an und gehöre zu der Klasse die nächste Woche die Studienfahrt nach London unternehmen wird.Ich habe eine Bitte an Sie.
    Ich habe zwar schon bereits eine Gastfamilie, doch da meine Freundinnen Ihnen zugeteilt wurden und wir gerne zusammen bleiben würden, wollte ich Sie gerne fragen,ob Sie eventuell eine weitere Person aufnehmen würden. Ich wäre Ihnen dafür sehr dankbar.

    Ich bedanke mich Trotzdem bei Ihnen .....

    Ich freue mich schon auf unsere Begegnung

    Spreche ich mit Mrs.....

    oder den Text hier berichtigen ?
    Hello am I speaking with Mrs. ...? My name is ... I call ... from the high school ... and belong to the class who next week take the trip to London. I have a favor to ask.
    Although I have already a host family, but, as my friends have been allocated to you and we would like to stay together, I wanted to ask you whether you would possibly add another person. I would be very grateful.

    Nevertheless, thank you.
    I'm looking forward to our meeting.


    Danke an Euch im Voraus!

  • Hallo,
    bin kein native speaker, aber folgende Korrekturen würde ich machen:
    who next week take the trip to London -> who is going on the trip to London next week
    I have a favor to ask -> I have a request.
    I'm looking forward to our meeting -> I'm looking forward to seeing you.

    Bei dem komplizierten Satz in der Mitte muss jemand anderes helfen. Klingt aber so schlecht nicht.
    Mir ist nur nicht klar geworden, wo Du eigentlich anrufst. Bei einer (anderen) Gastfamilie?

  • Ich werde nur den englischen Text korrigieren.


    Hello am I speaking with Mrs. ...? My name is ... I'm call ... from (the) <Name der Schule> and I am in the class who are going to take the trip to London next week. I have a favor to ask.
    I already have a host family, but, as my friends are all staying with you, and we would like to stay together, I wanted to ask you whether you could probably let me stay with you too. I would be very grateful.

    Nevertheless, thank you.
    I'm looking forward to our meeting.

    "Nevertheless" kannst du nur sagen, wenn die Anfrage abgelehnt wird.

    Fehler, Ausdruck, Erklärung nötig
    Keine Korrekturen per Privatnachricht.