Englischer Brief

  • Hallo!
    Brauche nochmals eure Hilfe beim einsetzen / Korrektur.
    Danke euch im voraus!


    Füllen Sie die Lücken mit einem passenden Wort aus.
    *Großgeschriebene Wörter sind die fehlenden!

    Dear Sally,
    How are you? Michael and I are fine but very busy. I havelong days in the office and he has a HART oft work at home. The colleague in my office-Helen-is a good friend now. We often do things together in the evenings and at weekends. She´s a good colleagues-always________ and calm and __________ rude or angry but she´s always worried about ___________ figure. I think she _______ do more sports. At the weekends Michael and I sometimes play squash togehter. Michael is a very good PLAYER During the week it´s ____________ for me to go jogging alone. It gives__________time to think. Next week I must MAKE a presentation. I´m a bit nervous. There are 12 customers in the audience and they need ___________________ snswer to their problems. I forget to think of me on Thursday when´I´m in the conference room in my best suit and blouse in front OF all those professional people!

    YOU are your plans? Can you come to Peterborough and visit ME this summer? We really want to see you again. It´s Michael birthday next month and I have got a good SURPRISE from him-a new backpack. It´s he VERY expensive backpack in the shop but he is cuffinks or a tie-because he I like them!

    Well, I must GOING off now. WRITE me a letter and tell me your plans.

    Take care.

    Marina

  • Übersetz doch mal das, was da jetzt steht, dann sieht man nämlich was da alles falsch ist und was am besten dort hingehört.

    Fehler, Ausdruck, Erklärung nötig
    Keine Korrekturen per Privatnachricht.

  • Ok, werde es mit der Übersetzung versuchen. Aber ich denke, ich kann es nicht sehr gut übersetzen. :(

  • Wörter einsetzen kann man nur dann, wenn man versteht, was man einsetzen muss und das ist auch der Sinn solcher Lückentexte. Dazu muss man nicht besonders gut übersetzen sondern nur den Sinn des Satzes (richtig) erkennen. Ich zumindest kann dir dabei besser helfen, wenn ich sehen kann, wo deine Schwierigkeiten liegen.

    Fehler, Ausdruck, Erklärung nötig
    Keine Korrekturen per Privatnachricht.

  • Hier kommen nochmals meine neuen Lösungsvorschläge!!!

    Dear Sally,
    How are you? Michael and I are fine but very busy. I havelong days in the office and he has a DAY oft work at home. The colleague in my office-Helen-is a good friend now. We often do things together in the evenings and at weekends. She´s a good colleagues-always________ and calm and VERY rude or angry but she´s always worried about ___________ figure. I think she MAKE do more sports. At the weekends Michael and I sometimes play squash togehter. Michael is a very good PLAYER. During the week it´s ____________ for me to go jogging alone. It gives NO time to think. Next week I must MAKE a presentation. I´m a bit nervous. There are 12 customers in the audience and they need AN answers to their problems. I forget to think of me on Thursday when´I´m in the conference room in my best suit and blouse in front OF all those professional people!

    YOU are your plans? Can you come to Peterborough and visit ME this summer? We really want to see you again. It´s Michael birthday next month and I have got a good SURPRISE from him-a new backpack. It´s he VERY expensive backpack in the shop but he is cuffinks or a tie-because he I like them!

    Well, I must GOING off now. WRITE me a letter and tell me your plans.

    Take care.

    Marina

    • Offizieller Beitrag

    Hallo Marina,

    wie schon bei einem deiner letzten Texte ist mir unklar, ob du den Text selber erstellt oder übernommen hast. Er enthält jedoch einige gravierende Fehler:

    "She's a good colleagues..." Warum Plural? (Übersetzung: Sie ist eine gute Kollegen...)

    Weiter übersetzt: "... immer _______________ und ruhig S E H R unhöflich und zornig, aber sie ist immer besorgt um ______ Figur?
    Macht das "SEHR" an der Stelle überhaupt einen Sinn???
    Was ist denn das Gegenteil von "unhöflich"? Und um Gegenteile auszudrücken, benutzt man eher das Wort "niemals". Um wessen Figur ist sie wohl besorgt?

    "I think she MAKE do more sports." Dieser Satz ist völlig verkorkst.
    "Sport treiben" heißt "to do /play sport". Ferner ist dir mehrfach mitgeteilt worden, dass bei "he, she und it" im Präsens ein S an das Verb gehängt wird!

    In der weiteren Folge tauchen Sätze auf, die sind völlig unverständlich.

  • Ich habe Ihn übernommen und leider steht das alles hier so...Deshalb bin ich auch sehr verunsichert, was den Text angeht.

  • Kann ich bitte nochmals die komplette deutsche Übwersetzung von euch haben?


    Dear Sally,
    How are you? Michael and I are fine but very busy. I havelong days in the office and he has a ____oft work at home. The colleague in my office-Helen-is a good friend now. We often do things together in the evenings and at weekends. She´s a good colleagues-always________ and calm and VERY rude or angry but she´s always worried about ___________ figure. I think she ______ do more sports. At the weekends Michael and I sometimes play squash togehter. Michael is a very good ____. During the week it´s ____________ for me to go jogging alone. It gives ____ time to think. Next week I must _____ a presentation. I´m a bit nervous. There are 12 customers in the audience and they need _____answers to their problems. I forget to think of me on Thursday when´I´m in the conference room in my best suit and blouse in front _____ all those professional people!

    _____ are your plans? Can you come to Peterborough and visit _____ this summer? We really want to see you again. It´s Michael birthday next month and I have got a good ____ from him a new backpack. It´s he _____ expensive backpack in the shop but he is cuffinks or a tie-because he I like them!

    Well, I must _____ off now. _____ me a letter and tell me your plans.

    Take care.

    Marina