latein klausur musterlösung

  • Mercurius, filius Iovis et Maiae nymphae, mane natus et a matre in cunabulis positus iam meridie clam cunabula relinquit, ut laca exploret.

    In itinere testudinem invenit; e testa eius lyram facit.
    Tum puer vaccarum gregem Apollini fratri sacrum videst, quem abducere consituit. Vaccis soleas facit, ne ungulae vestigia relinquant. Tum vaccas occultat, clam ad cunabula redit.

    Apollo frater, ubi gregem sacrum abductum esse vidit, Mercurium suspicatus est et, quamquam puer se totum diem cunabulis non exisse contendit, cunabula cum puero ad Iovem patrem portavit Mercuriumque furti accusavit. Tum denique Merqurius se fratrem ad gregem ducturum promisit.

    Danke schon mal im Vorraus und hoffe ihr könnt mir bald helfen. Ichmuss meine Klausur mit einer Musterlösung vergleichen.

  • Meine Version:

    Merkur, der Sohn des Jupiter und der Nymphe Maja, war am frühen Morgen geboren und von der Mutter in eine Wiege gelegt worden (PC natus und positus zu Mercurius) und schon am Mittag verliess er heimlich seine Wiege, um die Gegend (loca statt laca?) zu erforschen.

    Auf dem Weg fand er eine Schildkröte; aus der Schildkröte machte er seine Lyra. Dann sah er eine Kuhherde, die dem Apollon heilig war, die er beschloss wegzuführen. Er machte den Kühen Sandalen, damit sie keine Spuren der Hufe hinterlassen. Dann versteckte er die Kühe, heimlich kehrte er zur Wiege zurück.

    Sein Bruder Apollon, sobald er sah, dass seine heilige Herde weggeführt worden war, hatte Merkur in Verdacht und, obwohl der Knabe darauf bestand, dass er den ganzen Tag die Wiege nicht verlassen hatte, trug er die Wiege mit dem Knaben zu ihrem Vater Jupiter und klagte Markur des Diebstahls an. Dann versprach Merkur schliesslich, dass er seinen Bruder zu seiner Herde führen würde.

    Ich habe alle Präsens-Formen mit Vergangenheit übersetzt (historisches Präsens)

    • Offizieller Beitrag
    Zitat

    Tum puer vaccarum gregem Apollini fratri sacrum videst, quem abducere consituit.


    Der Knabe fehlt in der Übersetzung...

    Ich habe jetzt nicht jedes Wort einzeln überprüft, aber ich würde sagen: gut gemacht :)
    LG nif7

    Menschen, die etwas wollen, finden Wege. Menschen, die etwas nicht wollen, finden Gründe.