• noch ein satz...

    Sed Lucius ab Aulo coatus non solum partem pecuniae, sed totam pecuniam patricio improbo dare debuit.

    meine übersetzung

    Aber Lucius wurde von Aulus gezwungen, nicht nur einen Teil, sondern er musste dem unehrlichen Patrizier seín ganzes Geld geben

    .. der Satz ist falsch übersetzt... kann mir jemand helfen ???..

    • Offizieller Beitrag

    Meines Erachtens ist nicht so viel falsch an dem Satz, vermutlich die Übersetzung des "ab Aulo coactus", das als Einschub oder Nebensatz übersetzt werden muss.
    Mein Vorschlag:
    Aber Lucius, der von Aulus gezwungen worden ist, musste nicht nur einen Teil des Geldes (Vermögens) sondern das ganze Geld (Vermögen) dem verbrecherischen Patrizier geben.
    Oder: Aber Lucius musste, von Aulus gezwungen, nicht nur .....

    Olivius