Französisch: Commentaire zu einem Zitat

  • Hallo zusammen!
    Der zu bearbeitende Kommentar ist von Jacques Julliard und lautet:
    "Les Allemands voudraient que nous les aimions : nous nous contentons de les admirer ; nous voudrions que les Allemands nous admirent : ils se contentent de nous aimer."
    Also ich versteh das ungefähr so:
    "Die Deutschen wollen, dass wir sie mögen : wir geben uns damit zufrieden, sie zu bewundern; wir wollen, dass sie uns bewundern : Die Deutschen geben sich damit zufrieden, uns zu mögen."
    Aufgabe ist, den Kommentar zu erklären und zu kommentieren, aber ich verstehe den Sinn bzw. Hintergrund nicht so ganz... Ich hoffe jemand kann weiterhelfen! :)

    Vielen Dank schon mal im Vorraus!

    Lena

  • haben genau das selbe zitat und aufgabenstellung bekommen. und ich verzweifle daran genauso wie du... sorry dass ich dir nicht weiterhelfen kann aber mein übernatürlich großes sendebewusstsein verlangt von mir dir mitzuteilen dass du nicht alleine dort draußen bist.. :D

  • ...die Frage ist schon etwas älter, als diese hier gestellt wurde. Ich würde sagen, dass hier - grob gesagt - der Gegensatz zwischen Sinnlichkeit und Verstand hineinspielt. Die Franzosen möchten als Verstandes- und die Deutschen als Gefühlswesen erkannt werden. Erst wenn der grobe Gegensatz sich auflöst, werden sich - um poetisch zu sprechen - Deutsche und Franzosen lieben lernen, evtl. bei Rotwein und Marschmusik... Die Franzosen müssten sich nicht krampfhaft anstrengen, rauhe unerklärbare Ordnungen zu folgen, und die Deutschen aus der Ordnung des Denkens heraus ihre Gefühle zu entdecken!

    Das sind natürlich gewisse Stereotypen. Vive la culture ähh Kultur, oder??!