Spanischübersetzung bitte korrigieren!

  • Hallo ihr lieben!
    Ich muss folgenden Text ins Spanische übersetzen:

    Ich gehe einmal in der Woche einkaufen, immer samstagnachmittags, weil ich immer samstagmorgens ein Buche lese oder für die Schule lerne. Am Nachmittag gibt es immer weniger Leute. Ich kaufe Gemüse, Obst und Getränke für die ganze Woche. Manchmal kaufe ich Milch oder Mineralwasser mit Kohlensäure auch mittwochnachmittags oder donnerstagvormittags. Morgens trinke ich sehr viel Milch und wenn ich lerne, trinke ich auch viel Wasser. Ich esse auch viel Obst. Im Sommer kaufe ich viele Wassermelonen, im Winter kaufe ich einmal in der Woche Orangen. Ich esse viele Orangen, ich esse immer viel Obst, Obst schmeckt immer ganz lecker, nicht wahr?

    Ich hab es mal versucht, aber bin mir total unsicher, ob das so richtig ist. Wäre nett, wenn ihr ihn korrigieren könntet. Hier der Text:

    Voy a la compra una vez de la semana, siempre los sábados por la tarde, porque leo siempre los sábados por la ma~nana un libro o estudio para la escuela. Por la tarde hay siempre menos gente. Compro verdura, fruta y bebidas para toda la semana. A veces compro leche o agua con gas también los miércoles por la tarde o las jueves por la ma~nana. Por la ma~nana bebo muchísima leche y si estudio, bebo también mucha agua. En el verano compro muchos melones de agua, en el invierno compro una vez de la semana a naranjas. Como muchas naranjas, como siempre mucha fruta, la fruta sabe siempre totalmente deliciosamente, verdad?

    So, das ist mein Versuch. Wäre lieb von euch, wenn ihr ihn korrigieren könntet und mir erklären könntet, was ich falsch gemacht habe.

    Lieben Gruß und vielen Dank im Vorraus