Könnten ihr mir bitte diesen spanisch Text korrigieren????

  • Senor ",
    he leído con mucho ineterés su artículo y quisiera comentario.
    Me parece importante lo que tú dices para la inmigración desde la patria en la Espana.
    Yo mismo una extranjero. Yo diría sabo como se siente.
    Tú eres siente en casa y no acogido. Tú eres siente desemparado y extranjero.
    Recomiendo que tú encuentras empleo en diferentes sectores de trabajo por ejemplo la cosecha. Tú eres una extranjero en situación illegal y tú vives en clandestinidads. Exijo que tú solicitas el permiso de trabajo y te pido que tú se asimilas en la Espana. Tú siente oprimido por la autoridad. Es necesario que tú busca una profesión legal. Estoy a favor de extranjeros en situación legal que no viven en clandestinidad, para mi.?No seria mejor vive legalmente?
    Atentamente


    ich denke es sind ganz viele fehler drin, deswegen brauche ich dringend eure hilfe, der text ist wichtig für die klausur, die ich morgen schreiben werde leider:(

  • ich denke es sind ganz viele fehler drin, deswegen brauche ich dringend eure hilfe, der text ist wichtig für die klausur, die ich morgen schreiben werde leider:(

    Dieses Spanisch ist in keiner Weise klausurwürdig. Man versteht kaum was und es sieht nach einem Übersetzungsprogramm aus. Insbesondere kommt mir immer komisch vor, wenn zuerst gesiezt wird, dann aber plötzlich in die Du-Form gewechselt wird. Das klingt nach einer Doppelübersetzung: erst Deutsch->Englisch, dann Englisch->Spanisch.