Latein Übersetzung

  • erstmal HALLO an alle !
    Meine Schwester lernt in der Schule Latein doch sie ist nicht gerade sehr gut !
    Sie soll jetzt einen Text übersetzen der zimlich schwirig ist !
    Ihr Lehrer hat gesagt das er den Text einsammelt und ihn benotet !
    Und jetzt brauche ich eure hilfe !
    Bitte Bitte Bitte übersezt mir den Text !!!
    DANKE IM VORRAUS


    Mater: Utinam Romae maneres! Audivi consuetudinem vitae Germanorum multum a moribus nostris differe.
    Lucius: Sed inter Romanos vivam, quod multi veterani eo deducebantur! Praeterea Germani, qui ad flumen Danubium habitant, paulo humaniores sunt quam ceteri; nam saepe ad eos mercatores veniunt.
    Mater: Sed dic mihi: Quisnam Italia relicta Germaniam, esperrimam regionem, peteret, nisi patria esset? Non solum hieme tempestas ibi saeva est! Vellem viveret pater tuus, ut mihi adesst! Sed - me tacere oportet, quod femina sum.
    Lucius: Quidquid tibi venit in mentem, dicas! At mea quoque verba audias! Non dubito, quin hac in regione vitam bonam vivere possim - prope dicam ibi bonos mores plus valere quam alibi bonas leges.
    Mater: Dei omnia bona tibi dent! - Sed audi: A mercatore quodam audivi Germanos Solem et Vulcanum et Lunam deos habere, de reliquis autem deis immortalibus nihil cognovisse.
    Lucius: Utinam ne istum mercatorem convenisses! Equidem in libro quodam legi Germanos maxime Mercurium colere...
    Mater: ... et interea ego audivi Germanos huic deo immolare homines! - Mi fili : Ubi isti barbari vivunt, ibi tu, vir vere Romanus, uxorem bonam invenire vis?!
    Lucius: Feminae apud Germanos maximo in honore sunt: Aliquid sancti in eis esse putant neque consilia earum neglegunt. - At nihil iam dicamus ira incensi! Certe vitam liberam bonamque in Germania agam!
    Mater: Hoc dei bene vertant !

    • Offizieller Beitrag

    Hi!

    Mutter: Hoffentlich bleibst du in Rom! Ich habe gehört, dass die Lebensgewohnheit der Germanen sich sehr von unseren Bräuchen unterscheidet.
    Lucius: Aber ich werde unter den Römern leben, weil viele Veteranen dort hingeführt worden sind! Außerdem sind die Germanen, die beim Fluss Danubium wohnen, ein wenig zivilisierter als die übrigen; oft nämlich kommen zu diesen Händler.
    Mutter: Aber sage mir: Wer würde, nachdem er Italien verlassen hat, Germanien, ein sehr (esperrimam?) Gebiet, aufsuchen, wenn es nicht die Heimat wäre? Nicht nur im Winter ist das Wetter dort wild/stürmisch! Wenn doch dein Vater noch leben würde, damit er mich unterstützt! Aber - es gehört sich, dass ich schweige, weil ich eine Frau bin.
    Lucius: Was auch immer dir in den Sinn kommt, sage es! Aber höre auch meine Worte! Ich zweifle nicht, dass ich in dieser Region ein gutes Leben leben könnte - ich habe gerade gesagt, dass dort die guten Sitten mehr wert sind als anderswo gute Gesetze.
    Mutter: Die Götter mögen dir alles Gute geben! - Aber höre: Von einem Händler habe ich gewisses gehört, dass die Germanen Solus, Vulcanus und Luna als Götter haben, über die übrigen unsterblichen Götter aber wussten sie nichts.
    Lucius: Wenn du doch diesen Händler nicht getroffen hättest! Ich freilich habe in einem gewissen Buch gelesen, dass die Germanen Mercur am meisten verehren...
    Mutter: und inzwischen habe ich gehört, dass die Germanen diesem Gott Menschen opfern! - Mein Sohn: Willst du, ein echter Römer, dort, wo diese Barbaren leben, eine gute Ehefrau finden?!
    Lucius: Die Frauen stehen bei den Germanen in der höchsten Ehre: Sie glauben, dass irgendetwas heiliges in diesen ist, und missachten ihre Pläne nicht. - Aber lass uns nichts mehr von dem erregten Zorn sprechen! Sicherlich werde ich in Germanien ein freies und gutes Leben führen!
    Mutter: Mögen die Göttes es zum Guten wenden!

    LG nif7 :)

  • Ich habe eine Frage zu folgendem Satz:

    "Feminae apud Germanos maximo in honore sunt: Aliquid sancti in eis esse putant neque consilia earum neglegunt."

    Aliquid kann durchaus Akkusativ sein und damit der A des ACI, aber sancti nicht. höchstens genitiv. demnach:
    "sie glauben, dass irgendetwas des heiligen in ihnen sei...."

    oder wie ist das zu erklären?