Hallo
Ich verzweifle gerade an dem Satz "It becomes a mad scrambling bottleneck"
Kann mir da vll jemand helfen? Für Scrambling hab ich "Verschlusskappe" als Übersetzung gefunden bzw. für scramble "klettern" und für bottleneck Engstelle..aber was soll das jetzt heißen?
LG:-)
Mad scrambling bottleneck - was soll das bedeuten?
-
Maria1992 -
7. April 2009 um 11:10
-
-
- Offizieller Beitrag
Wie wäre es mit "Es ist (immer) eine total gedrängelte/gehetzte/schwierige Engstelle"?
LG nif7