Übersetzung gesucht

  • Zitat

    Hosting the football World Cup can really unite a nation.


    to host => Gastgeber sein; einen Event ausrichten
    unite => verbinden; vereinen ; zusammenfügen
    ALSO:
    Gastgeber einer Fußballweltmeisterschaft zu sein kann eine Nation zusammenfügen/vereinen.

  • Dankeschön für Ihre Hilfe :D
    Ich habe noch 2 Fragen:
    bei mir steht:
    to experience prejudice and discrimination bedeutet Vorurteilen und Diskrimineirung begegnen
    Müsse es nicht eigentlich heißen Vorurteil und Diskriminuerung begegnen ?, weil ja dort prejduice und nicht prejudices steht oder ?

    Und

    a group of people who have immigrated but remain separate from the core culture of their new home
    Bedeutet dass kurz gesagt, dass sie sich der Kernkultur sowol nicht anpassen also auch nicht integrieren wollen. ?

  • Zitat

    Müsse es nicht eigentlich heißen Vorurteil und Diskriminierung begegnen


    Müsse es nicht eigentlich heißen Vorurteil? => nein, denn es ist Gesamtheit der Vorurteile gemeint und dann wird prejudice im Singular verwendet

    Zitat

    a group of people who have immigrated but remain separate from the core culture of their new home


    kann, muss aber nicht; bedeutet aber eher: eine Gruppe von Menschen, die eingewandert ist, aber von der Leitkultur ihrer neuen Heimat getrennt bleibt also man sie u. U. auch nicht teilhaben lässt.
    Stände da nur "... but separate from the core culture ..." dann würde ich Deine Übersetzung unterstützen, da die Initiative von von der group of people ausginge.