Französisch - brauche Hilfe beim übersetzen

  • Hallo, ich soll einen Dialog über die Schule schreiben, aber ich habe gerade erst mit Französisch angefangen. Ich bin L und soll diese Sätze ins einfache Französisch übersetzen. Könnt ihr mir da helfen? Sind die anderen Sätze richtig?

    M: "Salut, Ca va?"
    L: "Salut, ca va bien. J'ai une question: Dans quelle salle tu as pour le cours d'anglais?"
    M: "J'ai le cours d'anglais dans la salle 303. Quel cours tu as prochain?"
    L: "J'ai le cours d'histoire. Mais je n' aime pas mon professeur!"
    M: "Meinst du Lehrer Bodo? Da bin ich nicht deiner Meinung. Ich finde ihn nett."
    L: "Wie du meinst. Er wird die Schule aber im Sommer verlassen.
    M: "Wirklich? Wieviele Stunden Geschichte hast du denn in der Woche?"
    L: "J'ai trois heure d'histoire. Im Sommer werde ich nur noch eine Stunde haben."
    M: "Ok. Ich werde aber jetzt erstmal Mittag essen."
    L: "Je suis de ton avis. Isst du in der Kantine?"
    M: "Je ne mange pas a la cantine. Ich werde zuhause essen."
    L: "Daccord. Ich werde dich morgen sehen!"
    M: "Au revoir et bon appetit!

  • Meine Übersetzung ist nicht total korrekt, aber ich wollte deinen Vorschlag verbessern.
    (FAKULTATIV)


    M: "Salut,ÇA va?"
    L: "Salut, ÇA va bien. J'ai une question: Dans quelle salle EST TON cours d'anglais? (/ EST LE COURS...) "
    M: "J'AI cours d'Anglais dans la salle 303. Quel cours tu as MAINTENANT?"
    L: "J'ai COURS d'histoire. Mais je n' aime pas mon prof(esseur)!"
    M: "TU PARLES DE MONSIEUR BODO?(C'EST MARRANT), JE (NE) SUIS PAS DE TON AVIS. JE LE TROUVE GENTIL."
    L: "SI TU LE DIS... MAIS IL QUITTERA L'ÉCOLE CET ÉTÉ.
    M: "VRAIMENT? COMBIEN D'HEURES D'HISTOIRE AS-TU DANS LA SEMAINE?"
    L: "J'ai trois heureS d'histoire. CET ÉTÉ JE N'AURAI PLUS QU' UNE HEURE."
    M: "Ok. JE VAIS ALLER MANGER."
    L: "BONNE IDÉE! (/Je suis de ton avis). EST-CE QUE TU MANGES À LA CANTINE?"
    M: "NON, JE MANGE À LA MAISON."
    L: "D'ACCORD, JE TE VOIS DEMAIN!"
    M: "Au revoir et bon APPÉTIT!