Lateinübersetzung

  • Da veniam coepto, Iupiter alte, meo!

    Ich versuche andauernd den Satz zu übersetzten, aber da nur was raus wie ,,Erhabener Iupiter, ich werde kommen, ich gehe, gib dem Unternehmen...". Weil da irgendwie ein Wort fehlt oder ich das flasch übersetzt habe, macht der Satz keinen Sinn. Danke für alle Antworten.

  • Hallo Mako,

    du kommst hier nicht weiter, weil du vermutlich versucht hast, das Ganze Wort für Wort zu übersetzen. Du solltest zuerst das Prädikat bestimmen: da. da ist 2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv und kommt von dare (do, dedi, datum: geben): Gib!

    Als nächstes suchst du das Subjekt. Dieses steht hier nicht extra da, sondern ist im Prädikat enthalten. Gemeint ist Jupiter, der ja auch mit dem Vokativ Iupiter alte angesprochen wird. Iupiter steht im Vokativ und genauso das Adjektiv alte (altus: groß, erhaben), das Iupiter näher bestimmt: Gib, großer Jupiter!

    Danach bestimmst du die Objekte: Das Akkusativobjekt veniam (venia, ae: Gunst, Wohlgesonnenheit) und das Dativobjekt coepto (coeptum, i, n: Beginnen, Vorhaben, Unternehmen). coepto wird näher bestimmt durch das Possessivpronomen meo (meus: mein): Gib meinem Vorhaben Gunst, großer Jupiter!

    Bzw. freier übersetzt: Sei meinem Vorhaben wohlgesonnen, großer Jupiter!

    Dieses Vorgehen bei der Übersetzung kannst du übrigens ganz hervorragend mit dem Programm haudenverres lernen. Auf http://www.haudenverres.de werden einzelne Texte Schritt für Schritt durchgesprochen und du folgst hierbei immer dem angesprochenen Schema. Wenn du einmal nicht auf die Lösung kommst, klickst du einfach auf die nächste Seite und die Lösung wird dir erklärt. Du wirst sehen, dass du mit haudenverres mühelos und vor allem ohne Frust lateinische Texte übersetzen kannst.

    Beste Grüße
    Mihau